Advanced Search
en
en hu it sl

Sonja DOLŽAN

Portret - Sonja DOLŽAN
Sonja Dolžan

Photo Gallery

Birth Date:
19. March 1964, Ljubljana
Professions and Activities:
Places of Work:
Municipality:
Biography

Sonja Dolžan se je rodila leta 1964 v Ljubljani. Na Filozofski fakulteti v Ljubljani je diplomirala iz hrvaškega, srbskega in makedonskega jezika s književnostmi in iz primerjalnega slovanskega jezikoslovja.

Je avtorica številnih znanstvenih člankov, soavtorica Učnega načrta za makedonski jezik v osnovnih šolah v Sloveniji in avtorica knjige V skrivnostnih globinah fantastike in erotike (Во таинствените длабочини на фантастиката и еротиката), ki je izšla pri makedonski založbi Silsons v Skopju.

Prevaja književna, znanstvena in strokovna besedila iz makedonskega, srbskega, hrvaškega, bolgarskega in angleškega jezika v slovenščino in obratno. Njeni prevodi in avtorska dela so objavljeni v zbornikih in književnih revijah, med drugim v slovenskih revijah OtočjeO., Vpogled in Apokalipsa, hrvaškem Kolu, makedonskem almanahu študentov Filološke fakultete v Skopju Mugri, v Letnem zborniku Filološke fakultete v Skopju in v makedonski spletni književni reviji Blesok. Posebej velja omeniti dve antologijski izdaji, in sicer prevod izbora makedonske kratke proze v hrvaški jezik z naslovom Don’t you Fyrom me! v Književni reviji Matice Hrvaške, ki je izšel leta 2009, in prevod izbora makedonskih proznih, pesniških, esejističnih besedil v slovenski jezik, v reviji OtočjeO., ki je izšel leta 2011.

Pri Cankarjevi založbi je izšlo njenih pet prevodov romanov iz makedonščine v slovenščino: Sestra Sigmunda Freuda in Heloiza: vrnitev besed avtorja Goceta Smilevskega, Popek sveta avtorja Venka Andonovskega, Strdek avtorice Olivere Nikolove in Spominčice avtorja Blažeta Minevskega. V tisku je prevod zbirke kratke proze makedonske avtorice Rumene Bužarovske Nikamor ne grem, ki bo izšla pri založbi Modrijan.

Iz slovenščine v makedonščino je za založbo Matica makedonska prevedla romana Alamut avtorja Vladimirja Bartola in Spremeni me avtorja Andreja Blatnika. Za isto založbo je prevedla tudi esejistično delo Milana Jazbeca Martin Krpan, diplomat in vojščak, za založbo Templum iz Skopja pa esejistično zbirko avtorice Renate Salecl Tek na mestu. Skupaj z Viktorijo Blaževsko pa sta za založbo Matica Makedonska v makedonščino prevedli izbor poezije Tomaža Šalamuna, izbor poezije Petra Svetine, izbor sodobne slovenske poezije in nekaj pesniških zbirk Milana Jazbeca. Iz bosanščine je prevedla roman Sled zmajeve tace avtorja Antonija Žalice, ki je izšel v elektronski izdaji pri spletni založbi Smashwords.

Po šolanju na osnovni šoli Gradec v Litiji je šolanje nadaljevala na gimnaziji Bežigrad. Univerzitetno izobrazbo je pridobila na Filozofski fakulteti v Ljubljani, Oddelek za slavistiko.

Od leta 1999 je samozaposlena v podjetju APIS, Sonja Dolžan s.p.

Živi in deluje v Makedoniji in Sloveniji.

Sources and Literature

Sonja Dolžan (zapis po izpolnjenem vprašalniku, 2022).

Password Author: Knjižnica Litija, Knjižnica Litija
Date of First Entry: 26. 5. 2022 | Latest Modification: 30. 12. 2025
. Sonja DOLŽAN. (1964-). Obrazi slovenskih pokrajin. Mestna knjižnica Kranj, 2020. (citirano: 6. 1. 2026) Dostopno na naslovu: https://www.obrazislovenskihpokrajin.si/en/oseba/sonja-dolzan/
Report a Bug

Morda vas zanimajo tudi

Date of Entry: 15. 12. 2019

Oton BERKOPEC

6. December 1906–17. September 1988
Prevajalec iz slovenščine in drugih južnoslovanskih jezikov v češčino in obratno. Bil je promotor slovenske literature in kulture na Češkem.
Date of Entry: 23. 7. 2012

Andrej ČEBOKLI

27. November 1893–17. October 1923
Osnovno šolo je dokončal v domačem kraju, nato je bil dve leti v goriški vadnici Šolskega doma, potem eno leto v državni pripravnici, nakar se je p...
Date of Entry: 26. 11. 2010

Stanko BUNC

30. October 1907–5. November 1969
Rodil se je v Spodnjem Kobdilju blizu Štanjela na Krasu. Po prvi svetovni vojni leta 1919 se je družina preselila v Novo mesto.