Napredno iskanje
sl
en hu it sl

Sonja DOLŽAN

Portret - Sonja DOLŽAN
Sonja Dolžan

Foto galerija

Rojena:
19. marec 1964, Ljubljana
Poklici in dejavnosti:
Kraji delovanja:
Občina:
Leksikon:
Življenjepis

Sonja Dolžan se je rodila leta 1964 v Ljubljani. Na Filozofski fakulteti v Ljubljani je diplomirala iz hrvaškega, srbskega in makedonskega jezika s književnostmi in iz primerjalnega slovanskega jezikoslovja.

Je avtorica številnih znanstvenih člankov, soavtorica Učnega načrta za makedonski jezik v osnovnih šolah v Sloveniji in avtorica knjige V skrivnostnih globinah fantastike in erotike (Во таинствените длабочини на фантастиката и еротиката), ki je izšla pri makedonski založbi Silsons v Skopju.

Prevaja književna, znanstvena in strokovna besedila iz makedonskega, srbskega, hrvaškega, bolgarskega in angleškega jezika v slovenščino in obratno. Njeni prevodi in avtorska dela so objavljeni v zbornikih in književnih revijah, med drugim v slovenskih revijah OtočjeO., Vpogled in Apokalipsa, hrvaškem Kolu, makedonskem almanahu študentov Filološke fakultete v Skopju Mugri, v Letnem zborniku Filološke fakultete v Skopju in v makedonski spletni književni reviji Blesok. Posebej velja omeniti dve antologijski izdaji, in sicer prevod izbora makedonske kratke proze v hrvaški jezik z naslovom Don’t you Fyrom me! v Književni reviji Matice Hrvaške, ki je izšel leta 2009, in prevod izbora makedonskih proznih, pesniških, esejističnih besedil v slovenski jezik, v reviji OtočjeO., ki je izšel leta 2011.

Pri Cankarjevi založbi je izšlo njenih pet prevodov romanov iz makedonščine v slovenščino: Sestra Sigmunda Freuda in Heloiza: vrnitev besed avtorja Goceta Smilevskega, Popek sveta avtorja Venka Andonovskega, Strdek avtorice Olivere Nikolove in Spominčice avtorja Blažeta Minevskega. V tisku je prevod zbirke kratke proze makedonske avtorice Rumene Bužarovske Nikamor ne grem, ki bo izšla pri založbi Modrijan.

Iz slovenščine v makedonščino je za založbo Matica makedonska prevedla romana Alamut avtorja Vladimirja Bartola in Spremeni me avtorja Andreja Blatnika. Za isto založbo je prevedla tudi esejistično delo Milana Jazbeca Martin Krpan, diplomat in vojščak, za založbo Templum iz Skopja pa esejistično zbirko avtorice Renate Salecl Tek na mestu. Skupaj z Viktorijo Blaževsko pa sta za založbo Matica Makedonska v makedonščino prevedli izbor poezije Tomaža Šalamuna, izbor poezije Petra Svetine, izbor sodobne slovenske poezije in nekaj pesniških zbirk Milana Jazbeca. Iz bosanščine je prevedla roman Sled zmajeve tace avtorja Antonija Žalice, ki je izšel v elektronski izdaji pri spletni založbi Smashwords.

Po šolanju na osnovni šoli Gradec v Litiji je šolanje nadaljevala na gimnaziji Bežigrad. Univerzitetno izobrazbo je pridobila na Filozofski fakulteti v Ljubljani, Oddelek za slavistiko.

Od leta 1999 je samozaposlena v podjetju APIS, Sonja Dolžan s.p.

Živi in deluje v Makedoniji in Sloveniji.

Viri in literatura

Sonja Dolžan (zapis po izpolnjenem vprašalniku, 2022).

Avtor/-ica gesla: Knjižnica Litija, Knjižnica Litija
Datum prvega vnosa: 26. 5. 2022 | Zadnja sprememba: 30. 12. 2025
. Sonja DOLŽAN. (1964-). Obrazi slovenskih pokrajin. Mestna knjižnica Kranj, 2020. (citirano: 25. 5. 2026) Dostopno na naslovu: https://www.obrazislovenskihpokrajin.si/oseba/sonja-dolzan/
Prijavi napako

Morda vas zanimajo tudi

Datum vnosa: 15. 12. 2019

Lojze NEČIMER

13. marec 1903–5. marec 1972
Pretežno je poučeval na Dolenjskem in bil med drugim v Novem mestu ravnatelj učiteljišča in osnovne šole Šmihel.
Datum vnosa: 31. 5. 2013

Koloman de MANSWERD

14. st.–januar 1434
Magister Koloman de Manswerd je bil najbolj pomemben in ugleden župnik v obdobju srednjega veka v Kranju.
Datum vnosa: 12. 11. 2015

Anton SLODNJAK

13. junij 1899–13. marec 1983
Anton Slodnjak je izhajal iz kmečke družine v Bodkovcih v Slovenskih goricah. Po končani gimnaziji v Mariboru se je odločil za slavistični študij n...