Osnovno šolo je obiskoval v Bohinjski Bistrici, nato pa nadaljeval šolanje na Gimnaziji Jesenice. Na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani je študiral angleščino in nemščino. Prevaja v glavnem iz danščine in norveščine, iz ferščine pa je prevedel dve slikanici.
Med naslovi njegovih knjižnih prevodov so denimo Moj boj (prvi dve knjigi), Pasjeglavec, Beatli, Tonja iz Hudega brega, Preden zgorim, Vafljevi srčki, Golmanka in morje, Čez kitajsko morje, Mala vrla viteza, Smrt se vozi v audiju, Milijonček za prijaznost, Na jugu in številni drugi.
Za profesionalna gledališča je, poleg sodobnih dramatikov, prevedel dela Henrika Ibsna in Strindbergovo dramo V Damask. Več mladinskih romanov je v njegovem prevodu dobilo priznanje zlata hruška. Leta 2016 je bil v ožjem izboru za Sovretovo nagrado ter za Severjevo nagrado. Je režiser v Gledališču 2B Bohinjska Bistrica, kjer že od začetka delovanja vnaša nove režijske prijeme, postavitvena načela in skrbi za izbor večinoma tuje dramske literature. Številna dela so slovensko krstno izvedbo doživela prav na bohinjskobistriškem odru.
Prevodi:
Pasjeglavec, 2009
Taščica, 2009
V Damask, 2010
Brezkrbno, 2011
Stebri družbe: štiridejanka, 2011
Pentagram, 2012
Fazanarji, 2013
Izginotje, 2013
Komora, 2013
Beatli , 2014
Snežak, 2014
Tonja iz Hudega brega, 2014
Čez kitajsko morje, 2015
Moj boj (prva in druga knjiga) 2015, 2017
Preden zgorim, 2015
Pesem o razbitem nosu, 2016
Sploščeni zajec, 2016
Vafljevi srčki, 2016
Drevo, 2017
Samo ljubezen, 2017
Gospa z morja: igra v petih dejanjih, 2019
Nevidni, 2019
Smrt se vozi v audiju, 2020
Golmanka in morje, 2021
Miljonček za prijaznost, 2021
Mala vrla viteza, 2022
Ej, poslušaj!, 2024
Na jugu, 2024
Oskar in jaz, kjerkoli že sva, 2025
Otroci skrbnikov slonov, 2025
O prostornini časa I, 2025
Članki:
Kaj je daljše, ko se vleče, jara kača ali kurja čreva oziroma kam in kdaj pride po polžje pikl polž? Nekaj drobcev o živalskosti v jeziku. V: Človek, žival: poglavja o njunih soočanjih, Ljubljana, Založba Univerze, 2023 str. 194-207, 378.
Kakšen okus ima vonj oziroma upovedovalne strategije vonja v romanu Patricka Süskinda Parfum in nekaj vzporednic iz ved o vinu, gobah, vrtnicah in pivu. V: Fenomen Chanel: od korzeta do male črne obleke ali kako je Gabrielle Chanel osvobodila žensko, Ljubljana, Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, 2020, str. 125-140.
Kjer hiša mojega stoji očeta oziroma nekaj jeziko(slo)vnih drobcev o slovenskem leksemu hiša in nemškem Haus. V: Bauhaus – Baumensch : človek, umetnost, tehnologija, Ljubljana, Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019, str. 175-181.
O (pre)nekaterih lepotah, a tudi zadregah pri rabi zemljepisnih imen pri slovenskih učencih nemščine, da o nemških učencih slovenščine raje ne govorimo. V: V družbi z jezikom in gorami: zbornik ob jubileju Stanka Klinarja, Ljubljana, Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2018, str. 91-108.
Vsak po soje, Bohinjc pa s svedrom ali Nekaj drobcev o povratno svojilnem zaimku svoj v slovenščini in nemških ustreznicah. V: A svet je kroženje in povezava zagonetna, zbornik ob
80-letnici zaslužnega profesorja dr. Mirka Križmana, Mariboru, Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta, 2012, str. 57-66.
Linhartova listina Zveze kulturnih organizacij Slovenije (1997)
Literarni utrinki (video posnetek), Knjižnica A. T. Linharta Radovljica
RTV Prvi: Nočni obisk (17. 5. 2011)
Čuden, D. Obrazi slovenskih pokrajin (elektronska pošta). Sporočilo za: Knjižnica A. T. Linharta Radovljica, 17. 12. 2024 (citirano 17. 5. 2025). Osebno sporočilo.
